Май
2016
Май
2016
С Днём Победы!
9 мая – праздник с историей. Вот уже 71 год он является самым светлым, самым торжественным, самым близким и дорогим праздником для всех граждан нашей страны. Этот день – символ гордости за тех, кто отстоял свободу и независимость нашей родины, символ решимости и мужества русского народа, символ достоинства России. В День Победы мы выражаем глубокую признательность и уважение всем героям, мы не забудем их подвига никогда.
Желаем ветеранам и свидетелям тех дней долгих лет жизни, здоровья, счастья и благополучия, а их детям и внукам – гордости за свою семью, за свой народ и удачи во всех светлых начинаниях! Поздравляем всех с наступающим Днём великой Победы!
Май
2016
Писатель одной книги
Писатель одной книги – это писатель, из всего литературного наследия которого известность получило одно произведение, в тени которого остаётся всё остальное творчество. Наиболее часто писателем одной книги в русской литературно-критической традиции называют А.С. Грибоедова с пьесой «Горе от ума» (помимо неё, Грибоедов написал ещё несколько пьес, часто в соавторстве, и стихотворений, но с художественным уровнем «Горя от ума» они в сравнение не идут).
Л.Е. Пинский характеризует как писателя одной книги Эразма Роттердамского с его «Похвалой глупости», А. Михайлов – Эдмона Ростана с пьесой «Сирано де Бержерак» (Ростану принадлежит также ряд достаточно известных пьес: «Принцесса Грёза», «Орлёнок», «Шантеклер»).
Нередко репутация писателя одной книги закрепляется за автором многочисленных произведений для взрослого читателя, добившимся исключительного успеха в детской литературе: в частности, речь может идти о Лазаре Лагине (авторе повести-сказки «Старик Хоттабыч»), Алане Милне (авторе Винни-Пуха) и Петре Ершове (создателе «Конька-горбунка»), а также об Андрее Некрасове («Приключения капитана Врунгеля») и Рувиме Фраермане («Дикая собака динго»). За пределами художественной литературы автором одной книги называют, например, таких учёных, как Эвклид («Начала») и Леонтий Магницкий («Арифметика»).
Некоторые критики также считали необходимым защищать автора от незаслуженной репутации писателя одной книги, как это, в частности, делает Е. Вайнер, обращая внимание на то, что Дж. Д. Сэлинджер написал далеко не только «Над пропастью во ржи».
В современной критике понятие писатель одной книги иногда переосмысливают, применяя к молодому или начинающему автору, у которого хватает личного опыта и творческой энергии только на одну книгу, основанную на собственных переживаниях, – независимо от того, последовали ли за этой книгой другие.
Понятие о писателе одной книги как об авторе ряда произведений, из которых лишь одно получило широкое признание, не следует смешивать с авторством одной книги как фактическим положением дел (писатель не написал других). Такие случаи также известны в истории литературы (например, Харпер Ли с романом «Убить пересмешника» или Маргарет Митчелл, которая написала только «Унесённые ветром», если не считать написанной в подростковом возрасте повести «Lost Laysen», изданной только через полвека после её смерти).
Апр
2016
«Библиотечный диктант»
Региональная образовательная патриотическая акция «Библиотечный диктант» состоялась 27 апреля 2016 года в Пермской государственной краевой универсальной библиотеке им. А.М. Горького, которая отмечает в этом году 180-летний юбилей.
Диктант проводился в форме теста из 30 вопросов. Вопросы касались истории «Горьковки», библиотек Пермского края и библиотечной сферы в целом. В акции приняли участие 160 человек, а итоги «Библиотечного диктанта» будут подведены уже завтра.
Согласитесь, интересная акция? Познакомиться с вопросами «Библиотечного диктанта», ответить на них и узнать правильные ответы можно здесь.
Апр
2016
Знаете ли Вы, что…
Свои секреты есть даже у известных произведений литературы. Практически в каждой хорошей книге есть загадка, «двойное дно» или с ней связана какая-либо интересная история. Сегодня мы поделимся несколькими из них.
~ Если вы считаете, что чтение детективов – занятие бесполезное, история повести Агаты Кристи «Вилла «Белый конь» докажет вам обратное. Приведённое в повести описание действия опасного яда таллия несколько раз спасало людям жизнь. В 1977 году в одну больницу Лондона поступила девочка, заболевшая загадочной болезнью. Одна медсестра, прочитавшая книгу, поняла, что это типичный случай отравления таллием. Девочку спасли.
~ Наблюдая за птицами на Ямайке, Ян Флеминг познакомился с книгой орнитолога по имени Джеймс Бонд. Это имя показалось ему очень подходящим для героя будущего романа «Казино «Рояль» – коротким, неромантичным и максимально обычным. Этот факт запечатлён в фильме «Умри, но не сейчас», когда Джеймс Бонд под видом орнитолога проникает на Кубу, имея при себе книгу настоящего Джеймса Бонда.
~ В рассказе Эдгара По «Повесть о приключениях Артура Гордона Пима» 1838 года есть эпизод, когда корабль попадает в шторм и четверо моряков спасаются на плоту. Не имея пищи, они решают съесть одного из них по жребию. И этой жертвой стал Ричард Паркер. В 1884 году затонула реальная яхта, где тоже выжили четыре человека на одной шлюпке. Они вряд ли читали тот рассказ, но в итоге съели юнгу, которого звали Ричард Паркер.
~ В знаменитой песне из романа Стивенсона «Остров сокровищ» поётся: «Пятнадцать человек на сундук мертвеца. Йо-хо-хо, и бутылка рому!» Логично предположить, что «Йо-хо-хо» – это хохот пиратов, однако это не так. Такой возглас использовался английскими моряками, когда им нужно было вместе одновременно приложить усилия в какой-нибудь работе – в русском языке ему соответствует фраза «Раз, два, взяли!»
~ В «Сказках 1000 и 1 ночи» Аладдин изначально был китайцем.
~ Внучка писателя Валентина Катаева рассказывала, как её подружке в школе задали написать сочинение о том, что именно Катаев вложил в образ Вани из повести «Сын полка». Подружка пришла к Катаевым в гости и спросила об этом самого писателя, взяв его слова за основу своей работы. В итоге за сочинение она получила тройку с минусом с комментарием, что Катаев думал совсем о другом.
Апр
2016
Апр
2016
Хавкина Любовь Борисовна – русский библиотековед и библиограф
Любовь Борисовна Хавкина – российский теоретик и организатор библиотечного дела, крупный библиотековед и библиографовед, педагог-просветитель, Заслуженный деятель науки РСФСР.
Родилась 24 апреля 1871 года в Харькове в семье известного в городе врача. Окончив с золотой медалью Харьковскую гимназию, семнадцатилетняя девушка поступает учительницей в Воскресную школу для женщин. В 1891 году выступает одним из организаторов первой харьковской бесплатной библиотеки. В том же году поступает на работу в Харьковскую публичную библиотеку, где работает более 20 лет (до 1918 года). В 1898 – 1901 гг. Хавкина изучала библиотековедение в Берлинском университете, в 1900 году посетила всемирную выставку в Париже, где познакомилась с методами Американской библиотечной ассоциации и идеями её основателя Мелвина Дьюи, оказавшими на неё большое влияние.
По её инициативе в библиотеке были впервые в России открыты нотно-музыкальный отдел, отдел библиотековедения, библиотечный музей. В 1913 году при Московском городском народном университете им. А.Л. Шанявского организовала первые в России библиотечные курсы и читала на них лекции по истории библиотек. Ею были созданы универсальные пособия по библиотековедению. Читать полностью »
Апр
2016
Всемирный день породнённых городов
Всемирный день породнённых городов проводится ежегодно, начиная с 1963 года, в последнее воскресенье апреля по решению Всемирной федерации породнённых городов, основанной в 1957 году. Всемирная федерация породнённых городов (ВФПГ) – международная неправительственная организация, целью которой является укрепление дружественных связей между городами различных государств. Объединяет свыше 3500 городов более чем в 160 странах мира.
Всемирный день породнённых городов: история праздника
Породнённые города принято также называть городами-побратимами. Они представляют собой два города разных государств, между которыми были установлены долговременные дружественные связи. Эти связи устанавливаются с целью взаимного общения, обмена опытом, ознакомления с историческим и культурным наследием.
Подписание первого такого соглашения о дружбе состоялось между городами Советского Союза и Британии – Сталинградом и Ковентри – в трудное военное время, в 1942 году. Оба эти города почти полностью были разрушены в ходе ведения боевых действий. Жителям Сталинграда пришла телеграмма из английского Ковентри, который тоже серьёзно пострадал от фашистских бомбардировок. Англичане выражали в ней своё восхищение мужеством и стойкостью сталинградцев, отважно защищающих свой город, и предлагали им руку дружбы. Читать полностью »
Апр
2016
Откуда появился Чеширский кот?
Чеширский кот – ухмыляющийся, харизматичный обманщик из известной книги Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес». А откуда мог взяться такой персонаж?
Выражение «улыбка как у Чеширского кота» появилось ещё в XVII веке. Некоторые считают, что виноват в этом сыр, который производили в графстве Чешир и продавали в форме, похожей на улыбающегося кота. То есть «Чеширский кот» являлся талисманом сыроделов (или одного из молокозаводов графства). Учитывая, сколько мышей водилось в местах, где производили сыр, вполне возможно, что любой представитель семейства кошачьих мог бы заулыбаться от такой жизни. Есть источники, которые утверждают, что на этикетках продукции даже была эмблема в виде ухмыляющейся кошки.
Другие говорят, что источник – башня церкви Святого Уилфрида, на которой вырезано изображение улыбающегося кота. Тем более что она находилась недалеко от места рождения Чарльза Лютвиджа Доджсона (настоящее имя Л. Кэрролла) в графстве Чешир. Противники этой теории заявляют, что автор никогда бы не обратил внимания на эту резьбу, так как она не сильно впечатляет и вряд ли могла послужить источником вдохновения. Читать полностью »
Апр
2016