Приключения книг

Иногда судьбы тех или иных художественных произведений абсолютно непредсказуемы. Романы, рассказы и новеллы, благодаря какому-либо обстоятельству становились известными на весь мир, входили в поговорки и народные песни, возвращались из небытия много лет спустя на других континентах. Во все времена и у всех народов были свои Ромео и Джульетта. Об дной такой истории и пойдет наш рассказ.

Начать хочется с удивительной песни, которую знают все любители старого советского кино и творчества композитора Алексея Рыбникова. Конечно же, речь идет о песне «Последняя поэма» из фильма «Вам и не снилось», которая до сих пор будоражит романтические души.

Все началось с повести Галины Щербаковой. Ее никак не печатали, журнал «Юность» тянул с ответом, и она отослала «Вам и не снилось» на киностудию «Мосфильм», где за историю о влюбленных подростках ухватился режиссер детского и юношеского кино Илья Фрез. Он лишь переделал имя главной героини; чтобы довершить сходство с шекспировскими персонажами, Щербакова назвала их Юля и Рома, но в фильме Юля стала Катей.

К моменту выхода фильма повесть была уже опубликована и прочитана. В фильме сыграли прекрасные актеры, но зрителей сразило не только их мастерство и интересный сюжет, но и прекрасная песня, звучащая в титрах и первых кадрах. Песня написана на стихи великого индийского писателя, поэта и художника Рабиндраната Тагора. Его роман «Последняя поэма» был написан в 1929 году. Это еще одна история любви уже индийских Ромео и Джульетты.

Роман повествует о любви юноши Омито и девушки Лабонно, которые понимают, что земная любовь между ними невозможна, но все же связь между их сердцами вечна. Омито женится на другой, и при этом так описывает свои чувства: «То, что привязывает меня к Кетоки (так зовут его невесту), – любовь. Но эта любовь – как вода в сосуде, которую я пью каждый день. Любовь к Лабонно – это озеро, которое нельзя вместить в сосуд, но в котором омывается моя душа».

Фрагмент стихотворения в конце романа и стал текстом песни.

Ваш отзыв